"Ihr seid in Gefahr! Paßt auf, daß euch nicht die Gier nach Luxus und Wohlstand,[1] auch nicht die Sorgen des Alltags vom Ziel ablenken! Seid jederzeit auf diesen Tag vorbereitet, sonst wird er euch überfallen.
“你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
"Da lebte einmal ein reicher Mann", berichtete Jesus. "Er war immer vornehm gekleidet und konnte sich alle Tage jeden Luxus leisten.
“有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
Wer geldgierig ist, bekommt nie genug, und wer den Luxus liebt, hat immer zu wenig - auch das ist völlig sinnlos!
况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
Sie verlassen sich auf ihren Reichtum, it Geld und Luxus protzen sie.
一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给 神,
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: