 
   士
士 师
师 Als die Wahrsager, Geisterbeschwörer, Sterndeuter und  Magier  vor mir standen, schilderte ich ihnen meinen Traum. Doch keiner konnte mir erklären, welche Botschaft er enthielt.
 Als die Wahrsager, Geisterbeschwörer, Sterndeuter und  Magier  vor mir standen, schilderte ich ihnen meinen Traum. Doch keiner konnte mir erklären, welche Botschaft er enthielt. “我尼布甲尼撒安居在宫中,平顺在殿内。
 “我尼布甲尼撒安居在宫中,平顺在殿内。 I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
 I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace: Ihr Könige, hört nicht auf eure Propheten, Wahrsager und Traumdeuter, auf eure Geisterbeschwörer und  Magier , die euch weismachen wollen, ihr müßtet dem König von Babylonien nicht dienen!
 Ihr Könige, hört nicht auf eure Propheten, Wahrsager und Traumdeuter, auf eure Geisterbeschwörer und  Magier , die euch weismachen wollen, ihr müßtet dem König von Babylonien nicht dienen! 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的,他们告诉你们说:‘你们不至服事巴比伦王。’
 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的,他们告诉你们说:‘你们不至服事巴比伦王。’ Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
 Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: Die Völker, die ihr vertreibt, hören auf  Magier  und Wahrsager. Doch euch hat der Herr, euer Gott, dies verboten.
 Die Völker, die ihr vertreibt, hören auf  Magier  und Wahrsager. Doch euch hat der Herr, euer Gott, dies verboten. “因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的 神从来不许你这样行。
 “因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的 神从来不许你这样行。 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.
 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.