Seine Nachbarn und andere Leute, die ihn als blinden Bettler kannten, fragten erstaunt: "Ist das nicht der Mann, der immer an der Straße saß und bettelte?"
他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?”
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
Schließlich sagte Jesus zu seinem Gastgeber: "Zu einem Essen solltest du nicht deine Freunde, Brüder, Verwandten oder die reichen Nachbarn einladen. Sie werden dir danken und dich wieder einladen. Das ist alles.
耶稣又对请他的人说:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属,和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。
Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
Als Nachbarn und Verwandte hörten, daß Gott so barmherzig zu ihr gewesen war, freuten sie sich mit ihr.
邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
Dann stimmen sie ein Klagelied über dich an und singen: Ach, nun liegst du in Trümmern, estung an der Küste, uhmreiche Stadt! as Meer gehörte dir, eine Nachbarn mußten sich vor dir fürchten.
他们必为你作起哀歌说:你这有名之城,素为航海之人居住;在海上为最坚固的,平日你和居民,使一切住在那里的人无不惊恐;现在何竟毁灭了!
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
Du ließest dich mit den Ägyptern ein, deinen Nachbarn mit dem großen Glied. Du schliefst mit ihnen, um mich zu kränken.
你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.