Diese Ankündigung erfüllte sich sofort: Ich wurde aus der menschlichen Gemeinschaft verstoßen und fraß Gras wie ein Rind. Ich wurde vom Tau durchnäßt, mein Haar war bald so lang wie Adlerfedern und meine Nägel wie Vogelkrallen.
他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
Für den Goldüberzug der Nägel wurden 600 Gramm verwendet. Auch die Wände der oberen Räume wurden mit Gold verkleidet.
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
Auch eine große Menge Eisen ließ er schon bereitstellen, um daraus die Nägel für die Torflügel und die eisernen Klammern anzufertigen. Es wurde so viel Bronze gesammelt, daß man sie gar nicht mehr wiegen konnte.
又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
Also cedar trees in abundance:for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
Er darf sie mit nach Hause nehmen. Dort soll sie sich den Kopf kahlscheren, die Nägel schneiden
就可以领她到你家里去;她便要剃头发,修指甲,
Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Eines Tages erfuhr Jakob, daß Labans Söhne über ihn schimpften: "Der Kerl ist ein Dieb! Alles hat er sich vom Vater unter den Nagel gerissen. Auf unsere Kosten ist er reich geworden!"
雅各听见拉班的儿子们有话说:“雅各把我们父亲所有的都夺了去,并借着我们父亲的,得了这一切的荣耀(“荣耀”或作“财”)。”