Ihr Bewohner der Oase von Tema, bringt doch den durstigen Wanderern Wasser! Geht den hungrigen Flüchtlingen mit Brot entgegen!
提玛地的居民拿水来,送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
Von dort ging es weiter nach Elim, einer Oase mit zwölf Quellen und siebzig Palmen. Nachdem sie hier gelagert hatten,
从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
Dann brachen die Israeliten wieder auf und erreichten Elim, eine Oase mit zwölf Quellen und siebzig Palmen. Dortschlugen sie ihr Lager auf.
他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树。他们就在那里的水边安营。
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
Als sie endlich die Oase von Mara erreichten, war das Wasser dort so bitter, daß sie es nicht trinken konnten. Darum heißt dieser Ort Mara ("Bitterkeit").
到了玛拉,不能喝那里的水;因为水苦,所以那地名叫玛拉。
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.