 
  
 指挥
指挥 Beispiel: US-Präsident Barack Obama hat den Rücktritt des Afghanistan-Oberbefehlshabers, General Stanley McChrystal, angenommen. Dies geschehe aus Verantwortung für die Truppen und die große Aufgabe in Afghanistan, erklärte Obama in Washington zur Begründung. (Quelle: Deutsche Welle)
 Beispiel: US-Präsident Barack Obama hat den Rücktritt des Afghanistan-Oberbefehlshabers, General Stanley McChrystal, angenommen. Dies geschehe aus Verantwortung für die Truppen und die große Aufgabe in Afghanistan, erklärte Obama in Washington zur Begründung. (Quelle: Deutsche Welle) und im 23. Jahr ließ Nebusaradan, der  Oberbefehlshaber  der königlichen Leibwache, 745 Judäer verschleppen. Insgesamt wurden 4 600 Judäer nach Babylonien gebracht.
 und im 23. Jahr ließ Nebusaradan, der  Oberbefehlshaber  der königlichen Leibwache, 745 Judäer verschleppen. Insgesamt wurden 4 600 Judäer nach Babylonien gebracht. 尼布甲尼撒二十三年,护卫长尼布撒拉旦掳去犹大人七百四十五名。共有四千六百人。
 尼布甲尼撒二十三年,护卫长尼布撒拉旦掳去犹大人七百四十五名。共有四千六百人。 In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.
 In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred. Nebusaradan, der  Oberbefehlshaber  der königlichen Leibwache, ließ einige Männer von den Gefangenen aussondern: den Hohenpriester Seraja, seinen Stellvertreter Zefanja und die drei Priester, die den Tempeleingang bewachten,
 Nebusaradan, der  Oberbefehlshaber  der königlichen Leibwache, ließ einige Männer von den Gefangenen aussondern: den Hohenpriester Seraja, seinen Stellvertreter Zefanja und die drei Priester, die den Tempeleingang bewachten, 护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚,和三个把门的。
 护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚,和三个把门的。 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: ebenso die Kelche, die Eimer zum Tragen der glühenden Kohlen, die Schüsseln, Töpfe, Leuchter und Opferschalen aus reinem Gold und Silber. Dies alles ließ der  Oberbefehlshaber  der Leibwache nach Babylon bringen.
 ebenso die Kelche, die Eimer zum Tragen der glühenden Kohlen, die Schüsseln, Töpfe, Leuchter und Opferschalen aus reinem Gold und Silber. Dies alles ließ der  Oberbefehlshaber  der Leibwache nach Babylon bringen. 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
 杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。 And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
 And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away. Im 19. Regierungsjahr König Nebukadnezars von Babylonien, am 10. Tag des 5. Monats, traf Nebusaradan in Jerusalem ein. Er war der  Oberbefehlshaber  der königlichen Leibwache und ein enger Vertrauter Nebukadnezars.
 Im 19. Regierungsjahr König Nebukadnezars von Babylonien, am 10. Tag des 5. Monats, traf Nebusaradan in Jerusalem ein. Er war der  Oberbefehlshaber  der königlichen Leibwache und ein enger Vertrauter Nebukadnezars. 巴比伦王尼布甲尼撒十九年,五月初十日,在巴比伦王面前侍立的护卫长尼布撒拉旦进入耶路撒冷,
 巴比伦王尼布甲尼撒十九年,五月初十日,在巴比伦王面前侍立的护卫长尼布撒拉旦进入耶路撒冷, Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem,
 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem, Nebusaradan, der  Oberbefehlshaber  der Leibwache, nahm alle Judäer gefangen, die sich noch in der Stadt befanden oder zu den Babyloniern übergelaufen waren, und brachte sie nach Babylonien.
 Nebusaradan, der  Oberbefehlshaber  der Leibwache, nahm alle Judäer gefangen, die sich noch in der Stadt befanden oder zu den Babyloniern übergelaufen waren, und brachte sie nach Babylonien. 那时护卫长尼布撒拉旦,将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民,都掳到巴比伦去了。
 那时护卫长尼布撒拉旦,将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民,都掳到巴比伦去了。 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.