Daran kann also jeder erkennen, wer ein Kind Gottes oder wer ein Kind des Teufels ist. Alle, die Unrecht tun und ihren Bruder nicht lieben, sind niemals Gottes Kinder.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女;凡不行义的,就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
Wer fest mit Christus verbunden bleibt, der wird nicht länger sündigen. Wer aber weiter sündigt, der weiß nichts von Christus oder hat ihn nicht verstanden.
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
Ihr kennt sicher das Sprichwort: "Der Hund frißt noch einmal, was er eben herausgewürgt hat." Oder das andere: "Auch ein gewaschenes Schwein wälzt sich wieder im Dreck." Nichts anderes tun diese Menschen.
俗语说得真不错,狗所吐的,它转过来又吃;猪洗净了又回到泥里去滚,这话在他们身上正合式。
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Freilich soll keiner von euch leiden, weil er als Mörder, Dieb oder wegen anderer Verbrechen bestraft werden mußte oder weil er sich Rechte anmaßt, die ihm nicht zustehen.
你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦;
Freilich soll keiner von euch leiden, weil er als Mörder, Dieb oder wegen anderer Verbrechen bestraft werden mußte oder weil er sich Rechte anmaßt, die ihm nicht zustehen.
你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦;