Ein Jahr später ging ich auf dem Dach meines Palasts auf und ab.
守望者既吩咐存留树蘖,等你知道诸天掌权,以后你的国必定归你。
And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.
Sie bewahrten die Rolle im Raum des Hofsekretärs Elischama auf, gingen in den inneren Hof des Palasts und erstatteten dem König Bericht.
众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
In diesem Augenblick kam Haman in den äußeren Hof des Palasts . Er wollte den König bitten, Mordechai an dem Galgen aufhängen zu lassen, den er aufgerichtet hatte. "Wer ist draußen im Hof?" fragte der König.
王说:“谁在院子里?”(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。)
Am dritten Fastentag zog Esther königliche Kleider an und ging in den inneren Hof des Palasts , der vor dem Thronsaal lag. Der König saß auf seinem Thron gegenüber dem Eingang.
第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。
So kam er bis ans Tor des königlichen Palasts , durfte aber in seiner Trauerkleidung nicht hindurchgehen.
到了朝门前停住脚步因为穿麻衣的不可进朝门。