 
   榈枝
榈枝
 -20 Dem  Palmwedel  auf der einen Seite wandten sie das Gesicht eines Menschen zu, dem  Palmwedel  auf der anderen Seite das eines Löwen. Diese Bilder waren auf allen Wänden zu sehen, vom Fußboden bis oberhalb der Türen.
 -20 Dem  Palmwedel  auf der einen Seite wandten sie das Gesicht eines Menschen zu, dem  Palmwedel  auf der anderen Seite das eines Löwen. Diese Bilder waren auf allen Wänden zu sehen, vom Fußboden bis oberhalb der Türen. 这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围,都是如此。
 这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围,都是如此。 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. -20 Dem  Palmwedel  auf der einen Seite wandten sie das Gesicht eines Menschen zu, dem  Palmwedel  auf der anderen Seite das eines Löwen. Diese Bilder waren auf allen Wänden zu sehen, vom Fußboden bis oberhalb der Türen.
 -20 Dem  Palmwedel  auf der einen Seite wandten sie das Gesicht eines Menschen zu, dem  Palmwedel  auf der anderen Seite das eines Löwen. Diese Bilder waren auf allen Wänden zu sehen, vom Fußboden bis oberhalb der Türen. 这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围,都是如此。
 这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围,都是如此。 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. In diese Felder waren abwechselnd Cherub-Engel und  Palmwedel  eingeschnitzt. Alle Engel hatten zwei Gesichter:
 In diese Felder waren abwechselnd Cherub-Engel und  Palmwedel  eingeschnitzt. Alle Engel hatten zwei Gesichter: 墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
 墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; Sieben Stufen führten zu ihm hinauf, und die Vorhalle lag zum äußeren Vorhof hin. Die Mauerstücke rechts und links an ihrem Ausgang waren beide mit je einem  Palmwedel  verziert.
 Sieben Stufen führten zu ihm hinauf, und die Vorhalle lag zum äußeren Vorhof hin. Die Mauerstücke rechts und links an ihrem Ausgang waren beide mit je einem  Palmwedel  verziert. 登七层台阶,上到这门,前面有廊子;柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
 登七层台阶,上到这门,前面有廊子;柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof. Vorhalle, Fenster und  Palmwedel  sahen genauso aus wie die des ersten Tores. Auf sieben Stufen stieg man zu ihm hinauf. Auch beim Nordtor führte die Vorhalle in den äußeren Vorhof.
 Vorhalle, Fenster und  Palmwedel  sahen genauso aus wie die des ersten Tores. Auf sieben Stufen stieg man zu ihm hinauf. Auch beim Nordtor führte die Vorhalle in den äußeren Vorhof. 其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶,上到这门,前面有廊子。
 其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶,上到这门,前面有廊子。 And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
 And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.