 
   羊羔。逾越
羊羔。逾越 饭
饭 。
。 "Ihr sollt wissen: Ich werde das  Passahmahl  erst wieder im Reich Gottes mit euch feiern. Dann hat sich erfüllt, wofür das Fest jetzt nur ein Zeichen ist."
 "Ihr sollt wissen: Ich werde das  Passahmahl  erst wieder im Reich Gottes mit euch feiern. Dann hat sich erfüllt, wofür das Fest jetzt nur ein Zeichen ist." 我告诉你们,我不再吃这筵席,直到成就在 神的国里。”
 我告诉你们,我不再吃这筵席,直到成就在 神的国里。” For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. "Wie sehr habe ich mich danach gesehnt, mit euch das  Passahmahl  zu essen, bevor ich leiden muß", sagte er.
 "Wie sehr habe ich mich danach gesehnt, mit euch das  Passahmahl  zu essen, bevor ich leiden muß", sagte er. 耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。
 耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: Als die Stunde für das  Passahmahl  da war, nahm Jesus mit seinen Jüngern an der Festtafel Platz.
 Als die Stunde für das  Passahmahl  da war, nahm Jesus mit seinen Jüngern an der Festtafel Platz. 时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。
 时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. Deshalb gab Jesus seinen Jüngern Petrus und Johannes den Auftrag: "Bereitet alles vor, damit wir gemeinsam das  Passahmahl  essen können."
 Deshalb gab Jesus seinen Jüngern Petrus und Johannes den Auftrag: "Bereitet alles vor, damit wir gemeinsam das  Passahmahl  essen können." 耶稣打发彼得、约翰说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。”
 耶稣打发彼得、约翰说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。” And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. Die beiden Jünger gingen in die Stadt und fanden alles so vor, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, so daß sie das  Passahmahl  herrichten konnten.
 Die beiden Jünger gingen in die Stadt und fanden alles so vor, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, so daß sie das  Passahmahl  herrichten konnten. 门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席。
 门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席。 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.