wie eine wilde Eselin, die jeden Pfad in der Wüste kennt; vor Gier schnappt sie nach Luft, und niemand kann sie zurückhalten. Kein Hengst, der sie sucht, muß sich müde laufen: in ihrer Brunstzeit wird er sie schnell finden.
你是野驴惯在旷野,欲心发动就吸风;起性的时候,谁能使它转去呢?凡寻找它的,必不致疲乏;在它的月份,必能寻见。
A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
Du bahntest dir einen Weg mitten durch das Meer. ein Pfad führte durch mächtige Fluten, och deine Spuren konnte niemand erkennen.
你曾藉摩西和亚伦的手,引导你的百姓,好象羊群一般。
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Kein wildes Tier hat diesen Pfad betreten, ein Löwe ist auf ihm geschritten.
狂傲的野兽未曾行过,猛烈的狮子也未曾经过。
Gott hat mir den Weg versperrt, ch komme nicht mehr weiter. einen Pfad hat er in tiefe Dunkelheit gehüllt.
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过;又使我的路径黑暗。
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.