 
  
 梧桐、英
梧桐、英 梧桐)。美
梧桐)。美 梧桐(埃
梧桐(埃 榕)。
榕)。 球悬铃木。悬铃木属落
球悬铃木。悬铃木属落 树,尤指
树,尤指 美
美

 球悬铃木,
球悬铃木, 裂片掌状树
裂片掌状树 ,
,
 簇
簇 球状,
球状, 毛
毛 易摆动,
易摆动, 彩
彩 树
树

 片
片 片
片 剥落
剥落 Die prächtigen Bäume des Libanon - Wacholder,  Platanen  und Zypressen - wird man in die Stadt bringen, um mein Heiligtum zu schmücken. Es ist der Ort, auf dem meine Füße ruhen, darum soll er herrlich sein.
 Die prächtigen Bäume des Libanon - Wacholder,  Platanen  und Zypressen - wird man in die Stadt bringen, um mein Heiligtum zu schmücken. Es ist der Ort, auf dem meine Füße ruhen, darum soll er herrlich sein. 黎巴嫩的荣耀,就是松树、杉树、黄杨树,都必一同归你,为要修饰我圣所之地,我也要使我脚踏之处得荣耀。
 黎巴嫩的荣耀,就是松树、杉树、黄杨树,都必一同归你,为要修饰我圣所之地,我也要使我脚踏之处得荣耀。 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious. Viele Bäume pflanze ich dort an: Zedern, Akazien und Myrten, Ölbäume und Wacholder,  Platanen  und Zypressen.
 Viele Bäume pflanze ich dort an: Zedern, Akazien und Myrten, Ölbäume und Wacholder,  Platanen  und Zypressen. 我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树。我在沙漠要把松树、杉树,并黄杨树一同栽植,
 我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树。我在沙漠要把松树、杉树,并黄杨树一同栽植, I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together: Jakob holte sich frische Zweige von Weißpappeln, Mandelbäumen und  Platanen  und schälte einige Streifen von ihrer Rinde ab.
 Jakob holte sich frische Zweige von Weißpappeln, Mandelbäumen und  Platanen  und schälte einige Streifen von ihrer Rinde ab. 雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来;
 雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来; And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chestnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chestnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.