Im Gegensatz zu den drei metrischen Bearbeitungen der Brhatkatha ist die Vasudevahindi (Die Irrfahrt Vasudevas) in Prosa und auf Prakrit, und zwar in einer archaischen Form der Jaina-Maharastri abgefaßt. (Quelle: Kindler Literaturlexikon)
Übersetzungen liegen vor aus indischen Sprachen (Sanskrit, Pali, Prakrit und Apabhramsa), aus dem Chinesischen, dem Uigurischen und aus der alten Sprache von Gilgit (Bru-sha). (Quelle: Kindler Literaturlexikon)
Zwei Sammlungen von Versen in tertiärem Prakrit (apabhramsa), in Doha-Strophen (zu den morenzählenden indischen Metren gehörig). (Quelle: Kindler Literaturlexikon)