Meine Lieben! Glaubt nicht jedem, der behauptet, daß er Gottes Geist hat. Prüft vielmehr genau, ob es wirklich von Gott stammt, was er sagt.[1] Es hat in dieser Welt schon viele falsche Propheten gegeben, die alle vorgaben, im Auftrag Gottes zu reden.
亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于 神的不是;因为世上有许多假先知已经出来了。
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
Vergeßt nicht, was schon die Propheten Gottes vor langer Zeit gesagt haben! Erinnert euch an die Worte unseres Herrn und Retters Jesus Christus, die euch die Apostel weitergegeben haben.
叫你们记念圣先知预先所说的话和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
Aber Bileam wurde von seinem Unrecht überführt. Ein Esel war es, der mit menschlicher Stimme zu ihm sprach und den Propheten hinderte, sein wahnwitziges Unternehmen auszuführen.
他却为自己的过犯受了责备;那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。
Denn niemals haben sich die Propheten selbst ausgedacht, was sie verkündigten. Immer war es der Heilige Geist, der sie beauftragte und dazu trieb, das auszusprechen, was Gott ihnen eingab.
因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
Schon die Propheten haben danach gesucht und geforscht, und sie haben vorausgesagt, wie reich Gott euch beschenken wird, wenn Christus kommt.
论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察;
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: