Selbst nach dem Wunder mit den Broten hatten sie noch immer nicht begriffen, wer Jesus eigentlich war. Es war ihnen einfach ein Rätsel .[3]
这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。
For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
"Sterblicher Mensch, gib dem Volk Israel ein Rätsel auf, erzähl ihnen ein Gleichnis!
“人子啊!你要向以色列家出谜语,设比喻。
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
Ich will euch die Geschichte unseres Volkesvor Augen malen. hre dunklen Rätsel will ich euch erklären.
我要开口说比喻,我要说出古时的谜语;
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Mit großem Gefolge reiste sie nach Jerusalem. Die Kamele ihrer Karawane waren schwer beladen mit wohlriechenden Ölen, mit Gold und mit kostbaren Edelsteinen. ls die Königin vor Salomo stand, stellte sie ihm die Rätsel , die sie sich ausgedacht hatte.
跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
Da wurde er vom Geist des Herrn ergriffen. Er ging nach Aschkelon, tötete dreißig Philister, nahm ihreGewänder und brachte sie den Männern, die sein Rätsel gelöst hatten. ann kehrte er voller Zorn ins Haus seiner Eltern zurück.
耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。参孙发怒,就上父家去了。