 
   Auch die Dirne  Rahab  ist dafür ein Beispiel. Sie wurde von Gott gerettet, weil sie in Jericho die Kundschafter der Israeliten vor den Soldaten des feindlichen Königs versteckte und ihnen auf einem sicheren Weg die Flucht ermöglichte.
 Auch die Dirne  Rahab  ist dafür ein Beispiel. Sie wurde von Gott gerettet, weil sie in Jericho die Kundschafter der Israeliten vor den Soldaten des feindlichen Königs versteckte und ihnen auf einem sicheren Weg die Flucht ermöglichte. 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? Nur weil die Dirne ( Rahab ) Gott vertraute und die Kundschafter Israels freundlich aufnahm, wurde sie nicht getötet wie alle anderen Bewohner Jerichos, die sich Gottes Willen widersetzt hatten.[16]
 Nur weil die Dirne ( Rahab ) Gott vertraute und die Kundschafter Israels freundlich aufnahm, wurde sie nicht getötet wie alle anderen Bewohner Jerichos, die sich Gottes Willen widersetzt hatten.[16] 妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。
 妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. Salma - Boas (Sohn der  Rahab ) - Obed (Sohn der Ruth) - Jesse
 Salma - Boas (Sohn der  Rahab ) - Obed (Sohn der Ruth) - Jesse 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;
 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西; And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; Gottes Zorn wird die ganze Stadt treffen. Alles in ihr muß vernichtet werden. Nur die Prostituierte  Rahab  soll am Leben bleiben und jeder, der bei ihr im Haus ist, denn sie hat unsere Kundschafter versteckt.
 Gottes Zorn wird die ganze Stadt treffen. Alles in ihr muß vernichtet werden. Nur die Prostituierte  Rahab  soll am Leben bleiben und jeder, der bei ihr im Haus ist, denn sie hat unsere Kundschafter versteckt. 这城和其中所有的,都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合与她家中所有的,可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。
 这城和其中所有的,都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合与她家中所有的,可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。 And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
 And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent. "Einverstanden", antwortete  Rahab . Dann half sie ihnen, ins Freie zu gelangen. Als sie fort waren, band  Rahab  das rote Seil ans Fenster.
 "Einverstanden", antwortete  Rahab . Dann half sie ihnen, ins Freie zu gelangen. Als sie fort waren, band  Rahab  das rote Seil ans Fenster. 女人说:“照你们的话行吧!”于是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。
 女人说:“照你们的话行吧!”于是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.