Im Rausch ließ Belsazar die goldenen und silbernen Gefäße holen, die sein Vater Nebukadnezar aus dem Tempel in Jerusalem geraubt hatte. Alle sollten daraus trinken: er selbst, seine Gäste, seine Frauen und Nebenfrauen.
伯沙撒欢饮之间,吩咐人将他父(“父”或作“祖”。下同。)尼布甲尼撒从耶路撒冷殿中所掠的金银器皿拿来,王与大臣、皇后、妃嫔,好用这器皿饮酒。
Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.
Laßt sie trinken und im Rausch ihre Armut und Mühsal vergessen!
让他喝了,就忘记他的贫穷,不再记念他的苦楚。
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Er könnte sonst im Rausch das Recht vernachlässigen und die Not der Bedürftigen vergessen.
恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非;
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
"Man muß mich geschlagen haben", sagst du, " aber es hat mir nicht wehgetan; ich bin verprügelt worden, aber ich habe nichts davon gemerkt! Wann wache ich endlich aus meinem Rausch auf? Ich brauche wieder ein Glas Wein!"
你必说:“人打我,我却未受伤;人鞭打我,我竟不觉得。我几时清醒,我仍去寻酒。”
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Doch dann erhob sich der Herr, ls hätte er geschlafen; r stand auf wie ein starker Krieger, er aus seinem Rausch erwacht.
那时主象世人睡醒,象勇士饮酒呼喊。
Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.