 
   者。豪侠。游码。
者。豪侠。游码。 Aber mit den Judäern will ich Mitleid haben: Ich werde sie retten, denn ich bin der Herr, ihr Gott. Ich werde aber nicht für sie Krieg führen und ihnen nicht mit Bogen und Schwert, mit Pferden und  Reitern  helfen."
 Aber mit den Judäern will ich Mitleid haben: Ich werde sie retten, denn ich bin der Herr, ihr Gott. Ich werde aber nicht für sie Krieg führen und ihnen nicht mit Bogen und Schwert, mit Pferden und  Reitern  helfen." 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的 神得救;不使他们靠弓、刀、争战、马匹与马兵得救。”
 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的 神得救;不使他们靠弓、刀、争战、马匹与马兵得救。” But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. An meinem Tisch könnt ihr essen, so viel ihr wollt, von Pferden,  Reitern  und Soldaten. Mein Wort gilt!"
 An meinem Tisch könnt ihr essen, so viel ihr wollt, von Pferden,  Reitern  und Soldaten. Mein Wort gilt!" 你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士,这是主耶和华说的。
 你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士,这是主耶和华说的。 Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
 Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD. Da, was sehe ich? Tatsächlich, da kommt ein Zug von  Reitern  und Wagen!" Und schon ruft einer: "Babylon ist gefallen, endlich! Alle Götzenstatuen sind zerstört - zertrümmert liegen sie am Boden."
 Da, was sehe ich? Tatsächlich, da kommt ein Zug von  Reitern  und Wagen!" Und schon ruft einer: "Babylon ist gefallen, endlich! Alle Götzenstatuen sind zerstört - zertrümmert liegen sie am Boden." 看哪!有一队军兵骑着马,一对一对地来!”他就说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!他一切雕刻的神像都打碎于地。”
 看哪!有一队军兵骑着马,一对一对地来!”他就说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!他一切雕刻的神像都打碎于地。” And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground. Hast du schon vergessen, mit welch riesigem Heer von Wagen und  Reitern  die Äthiopier und Libyer gegen dich anrückten? Und doch hat der Herr dir den Sieg gegeben, weil du ihn um Hilfe gebeten hast.
 Hast du schon vergessen, mit welch riesigem Heer von Wagen und  Reitern  die Äthiopier und Libyer gegen dich anrückten? Und doch hat der Herr dir den Sieg gegeben, weil du ihn um Hilfe gebeten hast. 古实人、路比人的军队不是甚大吗?战车马兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他便将他们交在你手里。
 古实人、路比人的军队不是甚大吗?战车马兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他便将他们交在你手里。 Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.
 Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand. Er kam mit einem Heer von 1 200 Streitwagen, 60 000  Reitern  und unzähligen Fußsoldaten. Die Libyer, Sukkijiter und Äthiopier unterstützten ihn.
 Er kam mit einem Heer von 1 200 Streitwagen, 60 000  Reitern  und unzähligen Fußsoldaten. Die Libyer, Sukkijiter und Äthiopier unterstützten ihn. 示撒带战车一千二百辆,马兵六万,并且跟从他出埃及的路比人、苏基人和古实人,多得不可胜数。
 示撒带战车一千二百辆,马兵六万,并且跟从他出埃及的路比人、苏基人和古实人,多得不可胜数。 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | reit(e)re | reiterte | habe gereitert | 
| Du | reiterst | reitertest | hast gereitert | 
| Er | reitert | reiterte | hat gereitert | 
| Wir | reitern | reiterten | haben gereitert | 
| Ihr | reitert | reitertet | habt gereitert | 
| Sie | reitern | reiterten | haben gereitert | 
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 | 
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | hatte gereitert | werde reitern | werde gereitert haben | 
| Du | hattest gereitert | wirst reitern | wirst gereitert haben | 
| Er | hatte gereitert | wird reitern | wird gereitert haben | 
| Wir | hatten gereitert | werden reitern | werden gereitert haben | 
| Ihr | hattet gereitert | werdet reitern | werdet gereitert haben | 
| Sie | hatten gereitert | werden reitern | werden gereitert haben | 
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 | 
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | reit(e)re | habe gereitert | würde gereitert haben | 
| Du | reiterst | habest gereitert | würdest gereitert haben | 
| Er | reit(e)re | habe gereitert | würde gereitert haben | 
| Wir | reitern | haben gereitert | würden gereitert haben | 
| Ihr | reitert | habet gereitert | würdet gereitert haben | 
| Sie | reitern | haben gereitert | würden gereitert haben | 
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 | 
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | reiterte | hätte gereitert | würde reitern | 
| Du | reitertest | hättest gereitert | würdest reitern | 
| Er | reiterte | hätte gereitert | würde reitern | 
| Wir | reiterten | hätten gereitert | würden reitern | 
| Ihr | reitertet | hättet gereitert | würdet reitern | 
| Sie | reiterten | hätten gereitert | würden reitern | 
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 | 
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | reit(e)re | reitern | reitert |