An einem Sabbat ging Jesus mit seinen Jüngern durch die Getreidefelder. Die Jünger rissen einzelne Ähren ab, rieben sie zwischen den Händen und aßen die Körner.
有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
Viele Leute breiteten ihre Kleider als Teppich vor ihm aus, andere rissen grüne Zweige von den Bäumen und legten sie auf den Weg.
有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
An einem Sabbat ging Jesus mit seinen Jüngern durch die Getreidefelder. Unterwegs rissen die Jünger Ähren ab und aßen die Körner.
耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
Viele Menschen breiteten ihre Kleider als Teppich auf der Straße aus, andere rissen Zweige von den Bäumen und legten sie auf den Weg.
众人多半把衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
Eines Tages wanderte Jesus mit seinen Jüngern am Sabbat durch die Getreidefelder. Die Jünger waren hungrig und rissen einzelne Weizenähren ab, um die Körner zu essen.
那时,耶稣在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.