 
   ,
, 罪
罪

 遵
遵 (违
(违 )
)
 者,违
者,违 者,罪犯,犯罪
者,罪犯,犯罪
 Beispiel: Deutschland und Frankreich fordern finanzielle Strafen für Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, die den Stabilitätspakt nicht einhalten. Im Falle von übermäßiger Verschuldung müsse schneller etwas geschehen, sagte die französische Finanzministerin Christine Lagarde nach Beratungen mit ihrem deutschen Kollegen Wolfgang Schäuble in Paris. Dieser hatte bereits vor seiner erstmaligen Teilnahme an der Sitzung des französischen Kabinetts dafür geworben, innerhalb der EU härter gegen Haushaltssünder vorzugehen. Dazu müssten auch andere Mittel als finanzielle Strafen in Betracht gezogen werden, sagte er, etwa dass ein Land vorübergehend sein Stimmrecht verliere. (Quelle: Deutsche Welle)
 Beispiel: Deutschland und Frankreich fordern finanzielle Strafen für Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, die den Stabilitätspakt nicht einhalten. Im Falle von übermäßiger Verschuldung müsse schneller etwas geschehen, sagte die französische Finanzministerin Christine Lagarde nach Beratungen mit ihrem deutschen Kollegen Wolfgang Schäuble in Paris. Dieser hatte bereits vor seiner erstmaligen Teilnahme an der Sitzung des französischen Kabinetts dafür geworben, innerhalb der EU härter gegen Haushaltssünder vorzugehen. Dazu müssten auch andere Mittel als finanzielle Strafen in Betracht gezogen werden, sagte er, etwa dass ein Land vorübergehend sein Stimmrecht verliere. (Quelle: Deutsche Welle) Meine geliebten Kinder, ich schreibe euch, damit ihr nicht länger sündigt. Sollte aber doch einer Schuld auf sich laden, dann haben wir einen, der selbst ohne jede Sünde ist und beim Vater für uns  Sünder  eintritt: Jesus Christus.
 Meine geliebten Kinder, ich schreibe euch, damit ihr nicht länger sündigt. Sollte aber doch einer Schuld auf sich laden, dann haben wir einen, der selbst ohne jede Sünde ist und beim Vater für uns  Sünder  eintritt: Jesus Christus. 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。
 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。 My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
 My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: Ihr müßt nämlich wissen: Wer einen  Sünder  von seinem falschen Weg abbringt, der hat diesen Menschen vor dem sicheren Verderben gerettet, denn Gott hat ihm seine Sünden vergeben.
 Ihr müßt nämlich wissen: Wer einen  Sünder  von seinem falschen Weg abbringt, der hat diesen Menschen vor dem sicheren Verderben gerettet, denn Gott hat ihm seine Sünden vergeben. 这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
 这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. Wendet euch Gott zu, dann wird er zu euch kommen. Wascht die Schuld von euren Händen, ihr  Sünder , und laßt Gott allein in euren Herzen wohnen, ihr Unentschiedenen!
 Wendet euch Gott zu, dann wird er zu euch kommen. Wascht die Schuld von euren Händen, ihr  Sünder , und laßt Gott allein in euren Herzen wohnen, ihr Unentschiedenen! 你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
 你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心! Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. Gott aber hat uns seine große Liebe gerade dadurch bewiesen, daß Christus für uns starb, als wir noch  Sünder  waren.
 Gott aber hat uns seine große Liebe gerade dadurch bewiesen, daß Christus für uns starb, als wir noch  Sünder  waren. 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。
 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Denn darin sind die Menschen gleich: Alle sind  Sünder  und haben nichts aufzuweisen, was Gott gefallen könnte.[7]
 Denn darin sind die Menschen gleich: Alle sind  Sünder  und haben nichts aufzuweisen, was Gott gefallen könnte.[7] 因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀;
 因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀; For all have sinned, and come short of the glory of God;
 For all have sinned, and come short of the glory of God;