 
  
 Gott aber, der dem Sämann Saat und Brot schenkt, wird auch euch  Saatgut  geben. Er wird es wachsen lassen und dafür sorgen, daß eure Opferbereitschaft Früchte trägt.[3]
 Gott aber, der dem Sämann Saat und Brot schenkt, wird auch euch  Saatgut  geben. Er wird es wachsen lassen und dafür sorgen, daß eure Opferbereitschaft Früchte trägt.[3] 那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子;
 那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子; Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) Und was wir säen, ist ja nicht schon die fertige Pflanze, sondern es sind nur Körner, Weizen zum Beispiel oder anderes  Saatgut .
 Und was wir säen, ist ja nicht schon die fertige Pflanze, sondern es sind nur Körner, Weizen zum Beispiel oder anderes  Saatgut . 并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。
 并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: Jesus erzählte ein anderes Gleichnis: "Gottes Reich ist mit einem Bauern zu vergleichen, der gutes  Saatgut  auf sein Feld säte.
 Jesus erzählte ein anderes Gleichnis: "Gottes Reich ist mit einem Bauern zu vergleichen, der gutes  Saatgut  auf sein Feld säte. 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好象人撒好种在田里,
 耶稣又设个比喻对他们说:“天国好象人撒好种在田里, Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: Liegt nicht euer  Saatgut  noch in den Vorratsspeichern? Haben eure Weinberge, eure Feigen-, Granatapfel- und Olivenbäume noch keine Erträge gebracht? Von heute an will ich euch und euer Land wieder segnen!"
 Liegt nicht euer  Saatgut  noch in den Vorratsspeichern? Haben eure Weinberge, eure Feigen-, Granatapfel- und Olivenbäume noch keine Erträge gebracht? Von heute an will ich euch und euer Land wieder segnen!" 仓里有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,都没有结果子。从今日起,我必赐福与你们。”
 仓里有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,都没有结果子。从今日起,我必赐福与你们。” Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.
 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you. Wir bauen auch keine Häuser, um seßhaft zu werden; wir besitzen weder Felder noch Weinberge und  Saatgut .
 Wir bauen auch keine Häuser, um seßhaft zu werden; wir besitzen weder Felder noch Weinberge und  Saatgut . 也不盖房居住,也没有葡萄园、田地,和种子,
 也不盖房居住,也没有葡萄园、田地,和种子, Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
 Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: