 
  
 ,
, 酵
酵 块
块 Wie ihr wißt, genügt schon ein wenig  Sauerteig , um den ganzen Teig zu durchsäuern.
 Wie ihr wißt, genügt schon ein wenig  Sauerteig , um den ganzen Teig zu durchsäuern. 一点面酵能使全团都发起来。
 一点面酵能使全团都发起来。 A little leaven leaveneth the whole lump.
 A little leaven leaveneth the whole lump. Darum meidet entschlossen den  Sauerteig  des Bösen und Schlechten, und lebt euer neues Leben im ungesäuerten Teig der Reinheit und Wahrheit.
 Darum meidet entschlossen den  Sauerteig  des Bösen und Schlechten, und lebt euer neues Leben im ungesäuerten Teig der Reinheit und Wahrheit. 所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作“阴毒”)、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
 所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作“阴毒”)、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. Ihr habt wirklich nicht den geringsten Grund zur Überheblichkeit. Wißt ihr nicht, daß schon ein wenig  Sauerteig  genügt, um den ganzen Teig zu durchsäuern?
 Ihr habt wirklich nicht den geringsten Grund zur Überheblichkeit. Wißt ihr nicht, daß schon ein wenig  Sauerteig  genügt, um den ganzen Teig zu durchsäuern? 你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
 你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗? Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? -21 Ebenso kann ich das Reich Gottes mit dem  Sauerteig  vergleichen. Eine Frau nimmt ein wenig davon, knetet ihn unter eine große Menge Mehl, und er durchsäuert den ganzen Teig."
 -21 Ebenso kann ich das Reich Gottes mit dem  Sauerteig  vergleichen. Eine Frau nimmt ein wenig davon, knetet ihn unter eine große Menge Mehl, und er durchsäuert den ganzen Teig." 又说:“我拿什么来比 神的国呢?
 又说:“我拿什么来比 神的国呢? And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
 And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? Während sie über den See fuhren, warnte Jesus seine Jünger: "Hütet euch vor dem  Sauerteig  des Herodes und der Pharisäer!"
 Während sie über den See fuhren, warnte Jesus seine Jünger: "Hütet euch vor dem  Sauerteig  des Herodes und der Pharisäer!" 耶稣嘱咐他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。”
 耶稣嘱咐他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。” And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.