Seid jetzt still vor Gott, dem Herrn! Der Tag, an dem er Gericht hält, steht vor der Tür. Der Herr bereitet schon das Schlachtopfer vor und lädt seine Gäste zum Opfermahl ein.
“你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。
Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
Die Männer erschraken und fürchteten sich vor dem Herrn. Sie brachten ihm ein Schlachtopfer dar und schworen, auch in Zukunft auf ihn zu hören.
那些人便大大敬畏耶和华,向耶和华献祭,并且许愿。
Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.
Ihr Israeliten, als ihr vierzig Jahre in der Wüste umhergezogen seid, habt ihr mir da Schlachtopfer und Speiseopfer dargebracht?
“以色列家啊!你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
Kommt zurück zum Herrn, sprecht mit ihm und sagt: "Vergib uns alle Schuld! Und nimm an, was wir dir bringen. Es ist das Beste, was wir geben können - kein Schlachtopfer , sondern unser Versprechen:
我们不向亚述求救,不骑埃及的马,也不再对我们手所造的说:你是我们的神。因为孤儿在你耶和华那里得蒙怜悯。”
Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
Sie bringen mir Schlachtopfer dar und essen sich beim Opfermahl satt. An solchen Opfern habe ich, der Herr, keine Freude! Ich merke mir alles, was sie tun, und werde sie hart bestrafen: Sie müssen zurück nach Ägypten!
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶,他们必归回埃及。
They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.