und schoß mir mitten durch das Herz.
他把箭袋中的箭,射入我的肺腑。
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Dein Schoß gleicht einer runden Schale, ie stets mit edlem Wein gefüllt ist. ein Bauch ist golden wie Weizen, on Lilien umkränzt.
你的两乳好象一对小鹿,就是母鹿双生的;
Thy two breasts are like two young roes that are twins.
Säe am Morgen deine Saat aus, leg aber auch am Abend die Hände nicht in den Schoß ! Denn du weißt nicht, ob das eine oder das andere gedeiht - oder vielleicht sogar beides zusammen!
早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道哪一样发旺;或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
Wenn jemand die Hände in den Schoß legt und zu faul ist, das Dach seines Hauses auszubessern, tropft bald der Regen durch, und das Gebälk fällt in sich zusammen.
因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Zwar sagt man: "Der dumme Faulpelz legt die Hände in den Schoß und verhungert",
愚昧人抱着手,吃自己的肉。
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.