Er nahm einen kleinen Schuh und einen großen, steckte den kleinen in den großen und nähte sie zusammen. (Quelle: Hermann Bote - 43. Historie)
Ich bin ein Mann von hohem Sinn, Ich bin Groß Hans von großer Linden Und thu mein Schuh mit Baste binden. (Quelle: Karl Simrock - Die Schildbürger)
Der Lene gaben sie mich mit wie einen alten ausgetretenen Schuh. (Quelle: Karl Ferdinand Gutzkow - Die Ritter vom Geiste / Fünftes Buch, Vierzehntes Capitel - 3)
Das Land Moab dient mir als Waschbecken; uf Edom werfe ich meinen Schuh als Zeichen dafür, aß ich von ihm Besitz ergreife. nd über die Philister triumphiere ich als Sieger!"
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Das Land Moab dient mir als Waschbecken; uf Edom werfe ich meinen Schuh als Zeichen dafür, aß ich von ihm Besitz ergreife. nd ihr Philister: Jubelt auch ihr mir zu!"
神啊!你不是丢弃了我们吗? 神啊!你不和我们的军兵同去吗?
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
Wer zu dieser Zeit in Israel sein Besitzrecht einem anderen übertrug oder einen Tauschhandel abschloß, zog als Zeichen dafür seinen Schuh aus und gab ihn dem anderen. Damit war der Handel rechtsgültig.
从前,在以色列中要定夺什么事,或赎回,或交易,这人就脱鞋给那人。以色列人都以此为证据。
Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
dann soll seine Schwägerin ihm dort vor den führenden Männern einen Schuh ausziehen, ihm ins Gesicht spucken und sagen: "So behandelt man jemanden, der die Familie seines Bruders nicht am Leben erhalten will."