Er war mit einer Tochter Ahabs verheiratet und folgte in allem dem schlechten Vorbild seines Schwiegervaters . Er verehrte Götzen so wie die Könige von Israel und tat, was der Herr verabscheute.
他行以色列诸王的道,与亚哈家一样,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD.
Er war mit einer Tochter Ahabs verheiratet und folgte in allem dem schlechten Vorbild seines Schwiegervaters . Er verehrte Götzen wie die Könige von Israel und tat, was der Herr verabscheute.
他行以色列诸王所行的,与亚哈家一样。因为他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.
-22 Voller Trauer dachte sie nur an den Tod ihres Mannes und ihres Schwiegervaters und an den Verlust der Bundeslade. Sie sagte: "Nennt den Jungen Ikabod [1] , denn mit der Bundeslade Gottes sind auch Glanz und Herrlichkeit aus Israel verschwunden!"
她给孩子起名叫以迦博。说:“荣耀离开以色列了!”这是因 神的约柜被掳去,又因她公公和丈夫都死了。
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
Elis Schwiegertochter, die Frau des Pinhas, war gerade hochschwanger. Als sie vom Raub der Bundeslade und vom Tod ihres Mannes und ihres Schwiegervaters hörte, brach sie zusammen, und der Schock löste die Wehen aus.
以利的儿妇非尼哈的妻怀孕将到产期,她听见 神的约柜被掳去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生产。
Mose nahm den Rat seines Schwiegervaters an und setzte ihn in die Tat um:
于是摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.