 
   。
。 。侧
。侧 。
。 。
。
 。
。
 词连
词连 ,
, 配
配

 > auf seiten der Arbeiterklasse stehen
> auf seiten der Arbeiterklasse stehen 


 阶
阶

 /von seiten des Klägers
/von seiten des Klägers 
 告
告

 Wie die anderen dauernd ihre guten  Seiten  herausstellen, will ich es auch einmal tun.
 Wie die anderen dauernd ihre guten  Seiten  herausstellen, will ich es auch einmal tun. 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also. Denn obwohl uns die Schwierigkeiten von allen  Seiten  bedrängen, lassen wir uns nicht von ihnen überwältigen. Wir sind oft ratlos, aber nie verzweifelt.
 Denn obwohl uns die Schwierigkeiten von allen  Seiten  bedrängen, lassen wir uns nicht von ihnen überwältigen. Wir sind oft ratlos, aber nie verzweifelt. 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望; We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
 We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; Sie liefen von allen  Seiten  herbei, als das geschah. Fassungslos hörte jeder die Apostel in seiner eigenen Sprache reden.
 Sie liefen von allen  Seiten  herbei, als das geschah. Fassungslos hörte jeder die Apostel in seiner eigenen Sprache reden. 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷;
 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. Dies alles habe ich euch gesagt, damit ihr durch mich Frieden habt. In der Welt werdet ihr von allen  Seiten  bedrängt, aber vertraut darauf: Ich habe die Welt besiegt."
 Dies alles habe ich euch gesagt, damit ihr durch mich Frieden habt. In der Welt werdet ihr von allen  Seiten  bedrängt, aber vertraut darauf: Ich habe die Welt besiegt." 我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。”
 我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。” These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
 These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. "Der Tag wird kommen, an dem deine Feinde einen Wall um deine Mauern aufwerfen und dich von allen  Seiten  belagern.
 "Der Tag wird kommen, an dem deine Feinde einen Wall um deine Mauern aufwerfen und dich von allen  Seiten  belagern. 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你, For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
 For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,