Das Land Moab dient mir als Waschbecken; uf Edom werfe ich meinen Schuh als Zeichen dafür, aß ich von ihm Besitz ergreife. nd über die Philister triumphiere ich als Sieger !"
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Die anderen Propheten redeten ähnlich: "Geh nur nach Ramot in Gilead! Der Herr wird die Stadt in deine Gewalt geben, und dann kommst du als Sieger zurück!"
所有的先知也都这样预言,说:“可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。”
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
Die anderen Propheten redeten ähnlich: "Geh nur nach Ramot in Gilead! Der Herr wird die Stadt in deine Gewalt geben, und dann kommst du als Sieger zurück!"
所有的先知也都这样预言说:“可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。”
Als David und die Israeliten nach dem Sieg über die Philister zurückkehrten, zogen Frauen aus allen Städten König Saul entgegen. Sie sangen und tanzten, schlugen die Tamburine und empfingen die Sieger mit Jubel und Freudenliedern.
大卫打死了那非利士人,同众人回来的时候,妇女们从以色列各城里出来,欢欢喜喜,打鼓击磬,歌唱跳舞,迎接扫罗王。
And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.
Die Sieger plünderten Sodom und Gomorra, sie raubten wertvolle Gegenstände und die Lebensmittelvorräte.
四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了。
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.