Es kommt der Tag, da wird man ein Spottlied auf euch anstimmen und dabei euer Klagen nachahmen: Wir sind vernichtet, ott gab den Feinden unser Land. lles haben sie genommenund unsere Felder unter sich verteilt!
到那日必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:‘我们全然败落了!耶和华将我们的分转归别人,何竟使这分离开我们?他将我们的田地分给悖逆的人。’”
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
Sie begrüßen dich mit einem Spottlied : Nun hat auch dich die Kraft verlassen, etzt geht es dir wie uns!
他们都要发言对你说:‘你也变为软弱,象我们一样吗?你也成了我们的样子吗?
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
Dann werdet ihr über den König von Babylonien ein Spottlied anstimmen:"Welch jähes Ende hat der Tyrann gefunden! eine Schreckensherrschaft ist vorbei.
你必提这诗歌论巴比伦王说:“欺压人的何竟息灭?强暴的何竟止息?
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!