 
  

 符号
符号 Ich betrete den Garten, ein Mädchen, meine Braut. ch pflücke die Myrrheund ernte den Balsam. ch öffne die Wabeund esse den Honig. ch trinke den Weinund genieße die Milch.  ßt  auch ihr, Freunde, rinkt euren Wein! erauscht euch an der Liebe!
 Ich betrete den Garten, ein Mädchen, meine Braut. ch pflücke die Myrrheund ernte den Balsam. ch öffne die Wabeund esse den Honig. ch trinke den Weinund genieße die Milch.  ßt  auch ihr, Freunde, rinkt euren Wein! erauscht euch an der Liebe! 我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝!且多多地喝。【新良暂离新妇佳偶:】
 我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝!且多多地喝。【新良暂离新妇佳偶:】 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. und während du dich ausruh st ,  st  die Armut plötzlich da, nd die Not überfällt dich wie ein Räuber.
 und während du dich ausruh st ,  st  die Armut plötzlich da, nd die Not überfällt dich wie ein Räuber. 你的贫穷,就必如强盗速来;你的缺乏,仿佛拿兵器的人来到。
 你的贫穷,就必如强盗速来;你的缺乏,仿佛拿兵器的人来到。 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man. Was ihr von mir bekommt,  st  wertvoller als das fein st e Gold, esser als das rein st e Silber.
 Was ihr von mir bekommt,  st  wertvoller als das fein st e Gold, esser als das rein st e Silber. 我的果实胜过黄金,强如精金;我的出产超乎高银。
 我的果实胜过黄金,强如精金;我的出产超乎高银。 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. "Ihr Dummköpfe! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? ie lange noch wollt ihr spöttelnund euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen?  st  euch jede Einsicht verhaßt?
 "Ihr Dummköpfe! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? ie lange noch wollt ihr spöttelnund euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen?  st  euch jede Einsicht verhaßt? 说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
 说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢? How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? um Gottes Urteil zu voll st recken. o  st eht es in seinem Gesetz. ür alle, die treu zu Gott halten,  st  dies ein Tag des Triumphes. alleluja!
 um Gottes Urteil zu voll st recken. o  st eht es in seinem Gesetz. ür alle, die treu zu Gott halten,  st  dies ein Tag des Triumphes. alleluja! 要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华!
 要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华! To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.