Als sie sich zum Essen gesetzt hatten, nahm Jesus das Brot, dankte dafür, teilte es in Stücke und gab es ihnen.
到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
So spricht der Herr: "Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
愿你的手举起高过敌人;愿你的仇敌都被剪除。
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
Ich greife euch an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat. Ich reiße euch in Stücke , ja, ich verschlinge euch wie eine Löwin! Was übrigbleibt, werden die wilden Tiere fressen.
我遇见他们必象丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛(或作“心膜”);在那里我必象母狮吞吃他们,野兽必撕裂他们。
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
Was soll diese Götzenstatue in Israel? Ein Handwerker hat sie gemacht, darum ist sie kein Gott! Man wird sie in Stücke hauen!
这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒玛利亚的牛犊,必被打碎。
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Aber der König entgegnete: "Nein, erzählt ihr mir, was ich geträumt habe, und erklärt es mir! Wenn ihr das nicht könnt, lasse ich euch in Stücke hauen und eure Häuser in Schutt und Asche legen. Niemand bringt mich davon ab.
王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了(或作“我已定命”。八节同。),你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆;
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.