Schon rücken deine Eroberer heran, Ninive [1] ! Sie werden dich dem Erdboden gleichmachen. Bewach deine Festungen nur gut, stell überall Posten auf! Leg deine Waffen an, und hol Verstärkung!
耶和华复兴雅各的荣华,好象以色列的荣华一样;因为使地空虚的,已经使雅各和以色列空虚,将他们的葡萄枝毁坏了。
For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
Nun stell dir vor, dieser zweite Mann hat wiederum einen Sohn. Der sieht alle Sünden mit an, die sein Vater begeht, aber er folgt dem schlechten Vorbild nicht.
“他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪,便惧怕(有古卷作“思量”),不照样去作;
Stell dir einen Menschen vor, der mir dient und für Recht und Gerechtigkeit eintritt.
“人若是公义,且行正直与合理的事:
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
Oder stell dir vor, ich schicke die Pest in ein Land und rotte in meinem Zorn Mensch und Tier aus.
“或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命(原文作“带血”)的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除;
Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
Oder stell dir vor, ich lasse Krieg in einem Land ausbrechen und vernichte Mensch und Tier durch tödliche Waffen.
“或者我使刀剑临到那地,说:刀剑哪!要经过那地,以致我将人与牲畜从其中剪除;
Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it: