Wann das alles sein wird, zu welcher Zeit und Stunde , brauchen wir euch, liebe Brüder, nicht zu schreiben.
弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们;
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Der Gefängnisaufseher nahm Paulus und Silas noch in derselben Stunde zu sich, reinigte und verband ihre Wunden und ließ sich mit allen Familienangehörigen taufen.
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
Nach diesen Worten sah Jesus zum Himmel auf und betete: "Vater, die Stunde ist da! Laß jetzt die Herrlichkeit deines Sohnes erkennbar werden, damit dein Sohn dich verherrlicht.
耶稣说了这话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你;
These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
"Jetzt habe ich Angst. Soll ich deshalb beten: Vater, bewahre mich vor dem, was jetzt kommen wird? Nein, denn ich bin in die Welt gekommen, um diese Stunde zu durchleiden.
“我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊!救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
Er sagte ihnen: "Die Stunde ist gekommen. Jetzt soll der Menschensohn verherrlicht werden.
耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.