 
   想
想 。做白日梦
。做白日梦
 。
。 Ein  Tagträumer , der auf seiner Dummheit beharrt, gleicht einem Hund, der wieder frißt, was er herausgewürgt hat.
 Ein  Tagträumer , der auf seiner Dummheit beharrt, gleicht einem Hund, der wieder frißt, was er herausgewürgt hat. 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。
 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. Ein  Tagträumer  kann mit einem Weisheitsspruch genausowenig umgehen wie ein Lahmer mit seinen Beinen.
 Ein  Tagträumer  kann mit einem Weisheitsspruch genausowenig umgehen wie ein Lahmer mit seinen Beinen. 瘸子的脚,空存无用;箴言在愚昧人的口中,也是如此。
 瘸子的脚,空存无用;箴言在愚昧人的口中,也是如此。 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. Wer ist klug? Jeder, der sich richtig einschätzen kann. Wer ist ein  Tagträumer ? Jeder, der sich selbst betrügt.
 Wer ist klug? Jeder, der sich richtig einschätzen kann. Wer ist ein  Tagträumer ? Jeder, der sich selbst betrügt. 通达人的智慧,在乎明白己道;愚昧人的愚妄,乃是诡诈(或作“自欺”)。
 通达人的智慧,在乎明白己道;愚昧人的愚妄,乃是诡诈(或作“自欺”)。 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. Ihr Unerfahrenen, werdet reif und vernünftig! hr  Tagträumer , wacht auf und nehmt Verstand an!
 Ihr Unerfahrenen, werdet reif und vernünftig! hr  Tagträumer , wacht auf und nehmt Verstand an! 说,愚蒙人哪!你们要会悟灵明;愚昧人哪!你们当心里明白。
 说,愚蒙人哪!你们要会悟灵明;愚昧人哪!你们当心里明白。 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. Schon viele  Tagträumer  fanden ein schlimmes Ende, eil sie mich verachteten, nd viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit.
 Schon viele  Tagträumer  fanden ein schlimmes Ende, eil sie mich verachteten, nd viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit. 愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。
 愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.