Ihr Berge und Hügel in Israel, ihr Bäche und Täler , hört meine Botschaft. Ich, der Herr, schwöre: Weil die anderen Völker euch verachten, bekommen sie meinen glühenden Zorn zu spüren.
“所以你要指着以色列地说预言,对大山小冈、水沟山谷说,主耶和华如此说:我发愤恨和忿怒说,因你们曾受外邦人的羞辱,
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:
Darum hört, was ich, der Herr, zu sagen habe: hr Berge und Hügel, ihr Bäche und Täler , ihr Trümmerfelder und menschenleeren Städte, die ihr geplündert und verspottet wurdet:
故此,以色列山要听主耶和华的话。大山小冈、水沟山谷、荒废之地、被弃之城,为四围其余的外邦人所占据,所讥刺的;
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about;
Deine Leiche wird die Berge bedecken und die Täler ausfüllen,
我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
Feindliche Streitwagen und Reiter füllen die prächtigen Täler rund um Jerusalem. Schon dringen sie bis zu den Stadttoren vor und errichten dort ihre Stellungen.
你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。
And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
Du läßt Quellen sprudelnund als Bäche in die Täler fließen, wischen den Bergen finden sie ihren Weg.
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间;
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.