 
   Ihr seid nur noch hinter euren Götzen her! Unter jeder  Terebinthe  und unter allen dichtbelaubten Bäumen hurt ihr zu Ehren eurer Götzen. Ihnen opfert ihr sogar Kinder! In den Felshöhlen unten im Tal schlachtet ihr sie!
 Ihr seid nur noch hinter euren Götzen her! Unter jeder  Terebinthe  und unter allen dichtbelaubten Bäumen hurt ihr zu Ehren eurer Götzen. Ihnen opfert ihr sogar Kinder! In den Felshöhlen unten im Tal schlachtet ihr sie! 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心;在山谷间,在石穴下杀了儿女;
 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心;在山谷间,在石穴下杀了儿女; Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? Einer der Männer, die es beobachtet hatten, meldete Joab: "Ich habe Absalom gesehen! Er hängt an den Ästen einer  Terebinthe ."
 Einer der Männer, die es beobachtet hatten, meldete Joab: "Ich habe Absalom gesehen! Er hängt an den Ästen einer  Terebinthe ." 有个人看见,就告诉约押说:“我看见押沙龙挂在橡树上了。”
 有个人看见,就告诉约押说:“我看见押沙龙挂在橡树上了。” And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
 And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. Einige Soldaten Davids verfolgten Absalom, der auf seinem Maultier floh. Doch als er unter einer großen  Terebinthe  durchritt, verfingen sich seine Haare in den dichten Ästen. Sein Maultier lief weiter, er aber blieb am Baum hängen.
 Einige Soldaten Davids verfolgten Absalom, der auf seinem Maultier floh. Doch als er unter einer großen  Terebinthe  durchritt, verfingen sich seine Haare in den dichten Ästen. Sein Maultier lief weiter, er aber blieb am Baum hängen. 押沙龙偶然遇见大卫的仆人。押沙龙骑着骡子,从大橡树密枝底下经过,他的头发被树枝绕住,就悬挂起来,所骑的骡子便离他去了。
 押沙龙偶然遇见大卫的仆人。押沙龙骑着骡子,从大橡树密枝底下经过,他的头发被树枝绕住,就悬挂起来,所骑的骡子便离他去了。 And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
 And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. und schrieb alles im Buch des Gesetzes Gottes auf. Dann nahm er einen großen Stein und richtete ihn unter der  Terebinthe  beim Heiligtum des Herrn auf.
 und schrieb alles im Buch des Gesetzes Gottes auf. Dann nahm er einen großen Stein und richtete ihn unter der  Terebinthe  beim Heiligtum des Herrn auf. 约书亚将这些话都写在 神的律法书上;又将一块大石头,立在橡树下耶和华的圣所旁边。
 约书亚将这些话都写在 神的律法书上;又将一块大石头,立在橡树下耶和华的圣所旁边。 And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD.
 And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD. Sie gaben Jakob alle Götterfiguren und Ohrringe [1] , und er vergrub sie unter der  Terebinthe  bei Sichem.
 Sie gaben Jakob alle Götterfiguren und Ohrringe [1] , und er vergrub sie unter der  Terebinthe  bei Sichem. 他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
 他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.