 
   使。
使。 Dann befahl der Herr dem  Todesengel , sein Schwert wieder in die Scheide zu stecken.
 Dann befahl der Herr dem  Todesengel , sein Schwert wieder in die Scheide zu stecken. 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof. Arauna drosch gerade Weizen zusammen mit seinen vier Söhnen. Als sie aufschauten, sahen sie den  Todesengel . Die Söhne rannten fort und versteckten sich.
 Arauna drosch gerade Weizen zusammen mit seinen vier Söhnen. Als sie aufschauten, sahen sie den  Todesengel . Die Söhne rannten fort und versteckten sich. 那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
 那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. Wenn der Herr durchs Land geht, um die Ägypter zu töten, und das Blut an den Pfosten und Balken sieht, wird er an diesen Türen vorübergehen; er wird dem  Todesengel  nicht erlauben, in eure Häuser einzudringen und euch zu töten.
 Wenn der Herr durchs Land geht, um die Ägypter zu töten, und das Blut an den Pfosten und Balken sieht, wird er an diesen Türen vorübergehen; er wird dem  Todesengel  nicht erlauben, in eure Häuser einzudringen und euch zu töten. 因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。
 因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.