Ephraim ist wie ein toter Baum, seine Wurzeln sind vertrocknet, seine Zweige ohne Früchte. Und selbst wenn diesem Volk noch Kinder geboren werden, töte ich sie, ja, ich vernichte, was ihnen lieb und teuer ist!"
以法莲受责罚,根本枯干,必不能结果。即或生产,我必杀他们所生的爱子。”
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
In der Unterwelt dankt dir niemand, ein Toter preist dich mit Liedern. ie Leichen in den Gräbernhoffen nicht mehr auf deine Treue.
原来阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你,下坑的人不能盼望你的诚实;
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
Wer lebt, hat noch Hoffnung, denn ein lebendiger Hund ist besser dran als ein toter Löwe!
与一切活人相连的,那人还有指望;因为活着的狗,比死了的狮子更强。
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
"Was hast du davon, wenn ich jetzt sterbe? ann ein Toter dir noch danken, ann er deine Treue noch rühmen?
耶和华啊!求你应允我,怜恤我。耶和华啊!求你帮助我。”
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
Da schickte Isebel einen Boten zu Elia, der ihm ausrichten sollte: "Die Götter sollen mich schwer bestrafen, wenn ich dir nicht heimzahle, was du diesen Propheten angetan hast! Morgen um diese Zeit bist auch du ein toter Mann, das schwöre ich!"
耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说:“明日约在这时候,我若不使你的性命象那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。”
Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.