 
   Ein Ältester muß tatsächlich in jeder Beziehung vorbildlich leben, denn er trägt die Verantwortung für die Gemeinde Gottes. Darum darf er weder rechthaberisch noch jähzornig oder streitsüchtig sein, kein  Trinker , kein Geschäftemacher.
 Ein Ältester muß tatsächlich in jeder Beziehung vorbildlich leben, denn er trägt die Verantwortung für die Gemeinde Gottes. Darum darf er weder rechthaberisch noch jähzornig oder streitsüchtig sein, kein  Trinker , kein Geschäftemacher. 监督既是 神的管家,必须无可指责,不任性、不暴躁、不因酒滋事、不打人、不贪无义之财;
 监督既是 神的管家,必须无可指责,不任性、不暴躁、不因酒滋事、不打人、不贪无义之财; For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; Außerdem darf er weder ein  Trinker  sein noch unbeherrscht oder streitsüchtig; vielmehr soll er gütig und friedfertig seine Arbeit tun und nicht am Geld hängen.
 Außerdem darf er weder ein  Trinker  sein noch unbeherrscht oder streitsüchtig; vielmehr soll er gütig und friedfertig seine Arbeit tun und nicht am Geld hängen. 不因酒滋事,不打人;只要温和、不争竞、不贪财;
 不因酒滋事,不打人;只要温和、不争竞、不贪财; Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; auch kein Dieb, kein Ausbeuter, kein  Trinker , kein Verleumder oder Räuber.
 auch kein Dieb, kein Ausbeuter, kein  Trinker , kein Verleumder oder Räuber. 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. Nein, ich meinte, daß ihr euch von all denen trennen sollt, die sich Christen nennen und trotzdem Unzucht treiben, geldgierig oder abergläubisch sind, Gotteslästerer,  Trinker  oder Diebe. Mit solchen Leuten sollt ihr überhaupt nichts zu tun haben .
 Nein, ich meinte, daß ihr euch von all denen trennen sollt, die sich Christen nennen und trotzdem Unzucht treiben, geldgierig oder abergläubisch sind, Gotteslästerer,  Trinker  oder Diebe. Mit solchen Leuten sollt ihr überhaupt nichts zu tun haben . 但如今我写信给你们说:若有称为弟兄是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
 但如今我写信给你们说:若有称为弟兄是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.