Seine Zweige fingen Feuer, nd alle seine Früchte wurden ein Raub der Flammen. ein kräftiger Zweig war mehr an ihm zu finden, us dem man ein Zepter anfertigen konnte. " Dies ist ein Klagelied, das immer wieder gesungen wird.
火也从它枝干中发出烧灭果子,以致没有坚固的枝干可作掌权者的杖。” 这是哀歌,也必用以作哀歌。
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Komm und k üß mich, üß mich immer wieder! ch genieße deine Liebemehr als den besten Wein.
愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美。
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
Sprich ihnen das Urteil: aß glühende Kohlen auf sie fallen, stürze sie ins Feuer, in tiefe Schluchten, us denen sie nicht mehr entkommen können!
说恶言的人,在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
Ob ich sitze oder stehe - du weißt es, us der Ferne erkennst du, was ich denke.
我坐下,我起来,你都晓得,你从远处知道我的意念。
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Ihre Hände können nicht greifen, it ihren Füßen gehen sie nicht. us ihren Kehlen kommt kein einziger Laut!
有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.