"Wehe dem, der seinen Palast ausbaut und dabei unrecht tut, indem er seine Untertanen unentgeltlich arbeiten läßt und sie um den gerechten Lohn bringt!
“那行不义盖房,行不公造楼,白白使用人的手工不给工价的,有祸了!
Weil wir aber treue Untertanen und dem König verpflichtet sind, [2] können wir nicht länger mit ansehen, wie die Macht des Königs untergraben wird. Darum erstatten wir Bericht und schlagen vor:
我们既食御盐,不忍见王吃亏,因此奏告于王。
Das Schreiben lautete:"An König Artaxerxes, von seinen Untertanen westlich des Euphrat:
上奏亚达薛西王说:“河西的臣民云云:
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.
Alle Untertanen meines Reiches sollen den Judäern, die bei ihnen leben, Silber und Gold, Vieh und was sie sonst noch brauchen mitgeben, zusätzlich zu den freiwilligen Gaben für den Tempel in Jerusalem."
凡剩下的人,无论寄居何处,那地的人要用金银财物牲畜帮助他;另外也要为耶路撒冷 神的殿,甘心献上礼物。’”
And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
Aber er wird dieses Volk zu seinen Untertanen machen. Dann werden sie sehen, was für ein Unterschied es ist, ob sie mir dienen oder den Königen dieser Welt."
然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道服事我,与服事外邦人有何分别。”
Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.