Zion hat all ihre Pracht verloren. hre Fürsten sind wie Hirsche, die keine Weide mehr finden; hnen fehlt die Kraft, den Verfolgern zu entfliehen.
锡安城的威荣(“城”原文作“女子”。下同。)全都失去;她的首领,象找不着草场的鹿,在追赶的人前无力行走。
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Höre auf meinen Hilfeschrei, enn ich bin völlig verzweifelt! ette mich vor meinen Verfolgern , enn ich bin ihnen hilflos ausgeliefert!
求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
-11 Das Wasser schlug über ihren Verfolgern zusammen, nd nicht einer kam mit dem Leben davon. o rettete er sie aus der Gewalt ihrer Feinde, nter deren Haß sie so lange gelitten hatten.
他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! ersprich mir, daß du mir beistehst!
抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说:“我是拯救你的。”
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Was die Zeit auch bringen mag, es liegt in deiner Hand. ette mich vor meinen Feinden und Verfolgern !
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。