 
   Sie alle haben durch den Glauben die Anerkennung Gottes gefunden. Und doch warteten sie vergeblich darauf, daß sich die  Verheißung  Gottes noch zu ihren Lebzeiten erfüllte.
 Sie alle haben durch den Glauben die Anerkennung Gottes gefunden. Und doch warteten sie vergeblich darauf, daß sich die  Verheißung  Gottes noch zu ihren Lebzeiten erfüllte. 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的;
 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的; And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
 And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: Und weil Gott niemals lügt, haben wir jetzt zwei Tatsachen, auf die wir uns verlassen können. Gottes  Verheißung  und sein Schwur ermutigen und stärken alle, die an der von Gott zugesagten Hoffnung festhalten.
 Und weil Gott niemals lügt, haben wir jetzt zwei Tatsachen, auf die wir uns verlassen können. Gottes  Verheißung  und sein Schwur ermutigen und stärken alle, die an der von Gott zugesagten Hoffnung festhalten. 藉这两件不更改的事, 神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。
 藉这两件不更改的事, 神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。 That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
 That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us: Gott hat einen Eid geschworen, und zwar zusätzlich zu seinem Versprechen, damit wir als Erben seiner  Verheißung  die unumstößliche Gewißheit haben, daß er seine Zusage einlöst.
 Gott hat einen Eid geschworen, und zwar zusätzlich zu seinem Versprechen, damit wir als Erben seiner  Verheißung  die unumstößliche Gewißheit haben, daß er seine Zusage einlöst. 照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
 照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath: So steht ihr, liebe Brüder, nicht länger unter dem Gesetz, weil euch wie Isaak Gottes  Verheißung  gilt.
 So steht ihr, liebe Brüder, nicht länger unter dem Gesetz, weil euch wie Isaak Gottes  Verheißung  gilt. 弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。
 弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. Aber in der Heiligen Schrift heißt es eindeutig, daß wir alle Gefangene der Sünde sind und daß wir allein durch den Glauben an Jesus Christus befreit werden können. Denn in Christus hat sich die  Verheißung  Gottes erfüllt.[9]
 Aber in der Heiligen Schrift heißt es eindeutig, daß wir alle Gefangene der Sünde sind und daß wir allein durch den Glauben an Jesus Christus befreit werden können. Denn in Christus hat sich die  Verheißung  Gottes erfüllt.[9] 但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
 但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.