Als Jesus unter uns Menschen lebte, hat er Gott, der ihn allein vom Tod retten konnte, unter Tränen und voller Verzweiflung angefleht. Und Gott erhörte sein Gebet und befreite ihn aus seiner Angst, weil Jesus den Vater ehrte und ihm gehorsam war.
基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
Was uns die alte, sündige Natur einbringt, sind Verzweiflung und Tod. Gottes Geist aber schenkt uns Frieden und Leben.
体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安。
For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
Ungewißheit und Furcht treiben sie zur Verzweiflung . Sogar der Lauf der Gestirne wird in Unordnung geraten.
天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
In seiner Verzweiflung bettelte er so lange bei einem Bauern, bis der ihn zum Schweinehüten auf die Felder schickte.
于是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
und Petrus fielen die Worte ein, die Jesus gesagt hatte: "Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen." Da ging Petrus hinaus und weinte voller Verzweiflung .
彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以先,你要三次不认我。”他就出去痛哭。
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.