| Bitte geben Ihre Meinung! | |||
| Wort: | Vorgänger | ||
| Wortart: | |||
| Referenz: | |||
| Wort: | |||
| Begriffe: | 先行者 | ||
| Benutzer: | Jennychou | ||
( 0 ) ( 0 ) |
|||
| 点击些链接去投票或者编辑单词! | |||
Während ihres Aufenthaltes sprach Festus mit dem König über Paulus. "Von meinem Vorgänger Felix", so erklärte Festus, "habe ich einen Gefangenen übernommen, dessen Fall noch nicht entschieden wurde.
在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:“这里有一个人,是腓力斯留在监里的。
Die zehn Hörner sind zehn Könige, die aus diesem Reich hervorgehen werden. Nach ihnen jedoch kommt ein Herrscher an die Macht, der ganz anders ist als seine Vorgänger . Er wird drei Könige stürzen.
至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同,他必制伏三王。
And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
Wurden denn Städte wie Gosan, Haran oder Rezef von ihren Göttern beschützt? Wie war es mit den Einwohnern von Telassar im Land Eden? Kein Gott half ihnen, als meine Vorgänger sie vernichteten!
我列祖所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色和属提拉撒的伊甸人;这些国的神,何曾拯救这些国呢?
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Wißt ihr denn nicht, wie ich und meine Vorgänger die anderen Königreiche unterworfen haben? Konnten etwa ihre Götter sie vor mir retten?
我与我列祖向列邦所行的,你们岂不知道吗?列邦的神,何尝能救自己的国脱离我手呢?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Auch er tat, was der Herr verabscheute, genau wie seine Vorgänger .
约雅敬行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖一切所行的。
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.