 
   Christus hat sein Leben geopfert und damit den  Vorhang  niedergerissen, der uns von Gott trennte. So hat er uns einen neuen Weg gebahnt, der zum Leben führt.
 Christus hat sein Leben geopfert und damit den  Vorhang  niedergerissen, der uns von Gott trennte. So hat er uns einen neuen Weg gebahnt, der zum Leben führt. 是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体,
 是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体, By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; Dahinter lag ein zweiter Raum, durch einen  Vorhang  abgetrennt. Dies war das Allerheiligste.
 Dahinter lag ein zweiter Raum, durch einen  Vorhang  abgetrennt. Dies war das Allerheiligste. 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所, And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
 And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all; Plötzlich zerriß der  Vorhang  im Tempel, der das Allerheiligste vor den Menschen verbergen sollte, von oben bis unten.
 Plötzlich zerriß der  Vorhang  im Tempel, der das Allerheiligste vor den Menschen verbergen sollte, von oben bis unten. 日头变黑了;殿里的幔子从当中裂为两半。
 日头变黑了;殿里的幔子从当中裂为两半。 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. In demselben Augenblick zerriß im Tempel der  Vorhang  vor dem Allerheiligsten von oben bis unten.
 In demselben Augenblick zerriß im Tempel der  Vorhang  vor dem Allerheiligsten von oben bis unten. 殿里的幔子从上到下裂为两半。
 殿里的幔子从上到下裂为两半。 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Im selben Augenblick zerriß der  Vorhang , der im Tempel das Allerheiligste abschloß, von oben bis unten. Die Erde bebte, und die Felsen zerbrachen.
 Im selben Augenblick zerriß der  Vorhang , der im Tempel das Allerheiligste abschloß, von oben bis unten. Die Erde bebte, und die Felsen zerbrachen. 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,
 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;