Der Mann verließ mit mir den Tempelbezirk durch das Nordtor des äußeren Vorhofs , und wir gingen an der Außenmauer entlang bis zum Osttor. Ich sah, wie das Wasser an der Südseite des Torgebäudes hervorkam.
他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。
Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.
Dann brachte der Mann mich zum Nordtor und maß es aus. Auch dieses sah genauso aus wie die anderen Tore des inneren Vorhofs .
他带我到北门,就照先前的尺寸量那门,
And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
Danach führte er mich an die Südmauer des äußeren Vorhofs . Dort gab es ebenfalls ein Tor. Seine Vorhalle und das Mauerwerk an ihrem Ausgang hatten die gleichen Maße wie die der anderen Tore.
他带我往南去,见朝南有门,又照先前的尺寸,量门洞的柱子和廊子。
After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
Das große Wasserbecken stellte man in der Südostecke des Vorhofs auf.
将海安在殿门的右边,就是南边。
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
Man brachte die Kesselwagen an ihren vorgesehenen Platz: Fünf standen auf der rechten Tempelseite, fünf auf der linken. Das große Wasserbecken stellte man in der Südostecke des Vorhofs auf.
五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边;又将海放在殿门的右旁,就是南边。
And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.