Teiche entstehen, wo vorher heißer Wüstensand war. n der dürren Landschaft sprudelt Wasser aus dem Boden. o heute noch Schakale lagern, achsen dann Gras, Binsen und Schilf.
发光的沙(或作“蜃楼”)要变为水池,干渴之地要变为泉源;在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。
And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.