fett und feist. Ihre Bosheit kennt keine Grenzen. Sie verhelfen keinem Waisenkind zu seinem Recht, den Armen verweigern sie jede Gerechtigkeit.
他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤,就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。”
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.
Wenn ich je ein Waisenkind bedrohte, ohl wissend, daß ich vor Gericht die größere Macht besaß,
我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿,
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
Denn ich rettete den Armen, er um Hilfe schrie, nd das Waisenkind , as von allen verlassen war.
因我拯救哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Ihr würdet selbst ein Waisenkind verkaufenund euren besten Freund verhökern!
你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.