Ich habe euch meinen Brief nicht geschrieben, weil es mir um den ging, der Unrecht getan hat, oder den, dem Unrecht geschehen ist. Es kam mir allein darauf an, daß ihr vor Gott beweisen konntet, auf wessen Seite ihr steht.
我虽然从前写信给你们,却不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的,乃要在 神面前把你们顾念我们的热心表明出来。
Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
Doch an dem Tag, an dem Christus sein Urteil spricht, wird sich zeigen, womit jeder gebaut hat. Dann nämlich wird alles im Feuer auf seinen Wert geprüft, und es wird sichtbar, wessen Arbeit dem Feuer standhält.
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现,这火要试验各人的工程怎样。
Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Alle sieben Brüder waren doch mit ihr verheiratet."
当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。”
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
Sie gaben ihm eine römische Münze. Er fragte sie: " Wessen Bild und Name ist hier eingeprägt?" Sie antworteten: "Das Bild und der Name des Kaisers!"
他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
"Was denkt ihr über Christus, der zu euch als Retter kommen soll? Wessen Sohn ist er?" Sie antworteten: "Er ist der Sohn Davids."
“论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?”他们回答说:“是大卫的子孙。”
Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.